Перевод: с русского на французский

с французского на русский

(dans la forêt

  • 1 водиться

    * * *
    1) (находиться, иметься) перев. выраж. il y a

    в э́том лесу́ во́дится мно́го ди́чи — il y a beaucoup de gibier dans cette forêt, le gibier abonde dans cette forêt

    2) ( с кем-либо) разг. frayer avec qn, fréquenter qn

    я с тобо́й не вожу́сь ( на детском языке) — je ne joue pas avec toi

    ••

    э́то за ним во́дится разг.cela lui arrive

    так во́дится — c'est l'usage

    как во́дится ( как обычно) — comme d'ordinaire, comme de coutume

    * * *
    v
    1) gener. frayer, s'encanailler, habiter
    2) colloq. aller (avec qn)
    3) obs. hanter

    Dictionnaire russe-français universel > водиться

  • 2 углубиться

    1) ( войти вглубь) s'enfoncer

    углуби́ться в лес — s'enfoncer dans la forêt

    2) ( стать глубже) devenir vi (ê.) plus profond
    3) перен. s'absorber, s'enfoncer; se plonger

    углуби́ться в размышле́ния — s'absorber dans des réflexions

    углуби́ться в себя́ — rentrer (ê.) en soi-même

    * * *
    v
    gener. (во что-л.) s'ancrer dans

    Dictionnaire russe-français universel > углубиться

  • 3 вырубать

    1) (лес, деревья и т.п.) couper vt, abattre vt

    выруба́ть лес — abattre le bois

    выруба́ть ёлку в лесу́ — abattre un sapin dans la forêt

    2) ( часть чего-либо) tailler vt; couper vt

    выруба́ть кусо́к льда — casser un morceau de glace

    3) (дыру, окно и т.п.) pratiquer vt

    выруба́ть ни́шу в стене́ — pratiquer une niche dans un mur

    4) (высечь - фигуру и т.п.) tailler vt

    выруба́ть пти́цу из ка́мня — sculpter [-lte] un oiseau de pierre

    5) ( выключить) разг. éteindre vt

    выруба́ть свет — éteindre la lumière

    * * *
    v
    1) gener. poinçonner
    2) eng. découper, découper (напр. штампом)
    3) construct. entailler

    Dictionnaire russe-français universel > вырубать

  • 4 отдаться

    1) se donner, s'abandonner; se rendre ( сдаться)
    2) ( посвятить себя чему-либо) se consacrer à qch, s'adonner à qch
    3) ( о женщине) se donner, s'abandonner, succomber vi
    4) ( раздаться) retentir vi, résonner vi

    э́хо отда́ло́сь в лесу́ — l'écho se répercuta dans la forêt

    * * *
    v
    obs. abonder (dans) (чему-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > отдаться

  • 5 вырубить

    1) (лес, деревья и т.п.) couper vt, abattre vt

    вы́рубить лес — abattre le bois

    вы́рубить ёлку в лесу́ — abattre un sapin dans la forêt

    2) ( часть чего-либо) tailler vt; couper vt

    вы́рубить кусо́к льда — casser un morceau de glace

    3) (дыру, окно и т.п.) pratiquer vt

    вы́рубить ни́шу в стене́ — pratiquer une niche dans un mur

    4) (высечь - фигуру и т.п.) tailler vt

    вы́рубить пти́цу из ка́мня — sculpter [-lte] un oiseau de pierre

    5) ( выключить) разг. éteindre vt

    вы́рубить свет — éteindre la lumière

    Dictionnaire russe-français universel > вырубить

  • 6 жутко

    1) предик. безл. ( очень страшно)

    мне жу́тко но́чью в лесу́ — j'ai horreur d'être dans la forêt pendant la nuit

    мне жу́тко выходи́ть но́чью на у́лицу — j'ai horreur de sortir dehors dans la nuit

    2) нареч. разг.

    я жу́тко уста́л — je suis à bout

    жу́тко мно́го наро́ду! — quel monde!

    у меня́ жу́тко мно́го дел! — j'ai un tas de choses à faire

    Dictionnaire russe-français universel > жутко

  • 7 бесцельно

    1) нареч. inutilement, sans rime ni raison; sans but précis

    бесце́льно броди́ть — errer à l'aventure

    2) предик. безл. il est inutile de
    * * *
    adv
    gener. à l'aventure (Les trois garçons erraient à l’aventure dans la forêt.)

    Dictionnaire russe-français universel > бесцельно

  • 8 втроём

    à trois, tous le trois

    втроём отпра́виться в лес — aller (ê.) dans la forêt à trois

    * * *
    adv
    gener. à trois

    Dictionnaire russe-français universel > втроём

  • 9 гибель

    ж.
    1) perte f; destruction f ( разрушение); naufrage m (корабля; тж. перен.); ruine f (государства; надежд); mort f ( смерть)

    идти́ на ве́рную ги́бель — courir à sa perte, aller vers une mort certaine

    найти́ свою́ ги́бель — trouver sa perte

    2) ( множество) разг. masse f, foule f

    в лесу́ ги́бель грибо́в — c'est impensable ( или inimaginable) de voir tant de champignons dans la forêt

    * * *
    n
    1) gener. ruine, abîme, catastrophe, perdition, perte
    2) med. décès
    3) liter. dépérissement, naufrage, holocauste, noyade, précipice

    Dictionnaire russe-français universel > гибель

  • 10 гулять

    ребёнку ну́жно бо́льше гуля́ть — l'enfant a besoin de plus de grand air

    гуля́ть с соба́кой — promener le chien

    гуля́ть в лесу́ — se promener dans la forêt

    2) ( быть без дела) разг. musarder vi

    мы гуля́ли два дня — nous avons eu deux jours de repos

    3) ( веселиться) разг. s'amuser; faire la noce ( кутить)

    гуля́ть на сва́дьбе — s'amuser à la noce

    * * *
    v
    1) gener. être en balade, badauder, bagoter, bringuer, faire la ribouldingue, parcourir les bois, se promener, faire une virée
    2) colloq. faire la bamboula, faire la noce, ripailler, godailler
    3) obs. cascader
    4) derog. s'amuser
    5) belg. promener

    Dictionnaire russe-français universel > гулять

  • 11 далеко

    1) нареч. loin

    далеко́ зайти́ — aller (ê.) trop loin

    зайти́ далеко́ в лес — s'enfoncer dans la forêt

    2) предик. безл. il y a loin; перев. тж. личн. формой гл. + loin

    отсю́да до до́ма далеко́ — il y a loin d'ici à la maison

    до́ дому ещё далеко́ — la maison est encore loin

    мне далеко́ е́хать, идти́ и т.п.j'ai encore un bon bout de chemin à faire

    ••

    далеко́ превзойти́ — surpassér de beaucoup

    далеко́ за́ полночь — longtemps après minuit

    выходи́ть далеко́ за... — dépasser de loin

    далеко́ не блестя́щий, не глубо́кий и т.п. — rien moins que brillant, profond, etc.

    я далеко́ не так бога́т, что́бы... — je suis loin d'être assez riche pour...

    он далеко́ не так глуп — il n'est pas si bête

    как далеко́ зашли́ ва́ши отноше́ния? — jusqu'où vont vos rapports?

    сли́шком далеко́ зайти́ в сво́их насме́шках — pousser la raillerie trop loin

    далеко́ мне до него́ — il me dépasse de loin

    * * *
    adv
    1) gener. loin, avant, il y a loin

    Dictionnaire russe-français universel > далеко

  • 12 забежать

    1) ( мимоходом) разг. passer vi

    забежа́ть к кому́-либо — passer chez qn

    забежа́ть в кни́жный магази́н — passer à la librairie

    я забегу́ к вам — je ferai un bond jusque chez vous

    2) ( далеко) pousser vi très loin (dans la forêt, etc.); devancer vt ( вперёд)

    забежа́ть вперёд перен. разг. — anticiper sur...

    * * *
    v
    1) gener. passer

    Dictionnaire russe-français universel > забежать

  • 13 просека

    ж.
    percée f, laie f, trouée f

    лесна́я про́сека — trouée dans la forêt

    * * *
    n
    1) gener. allée forestière, percée (в лесу), tranchée, trouée (в лесу), laie, layon
    2) eng. ligne garde-feu, vente, percé

    Dictionnaire russe-français universel > просека

  • 14 забегать

    I заб`егать
    2) (о глазах, взгляде) se mettre à fureter
    II забег`ать
    1) ( мимоходом) разг. passer vi

    забега́ть к кому́-либо — passer chez qn

    забежа́ть в кни́жный магази́н — passer à la librairie

    я забегу́ к вам — je ferai un bond jusque chez vous

    2) ( далеко) pousser vi très loin (dans la forêt, etc.); devancer vt ( вперёд)

    забега́ть вперёд перен. разг. — anticiper sur...

    Dictionnaire russe-français universel > забегать

  • 15 мокро

    предик. безл.
    il y a de l'eau; il fait humide ( после дождя)

    в лесу́ мо́кро — il fait humide dans la forêt

    на полу́ мо́кро — le sol est mouillé

    Dictionnaire russe-français universel > мокро

  • 16 проплутать

    разг.
    errer vi, s'égarer

    проплута́ть весь день в лесу́ — errer dans la forêt toute la journée

    Dictionnaire russe-français universel > проплутать

  • 17 пожар лесной

    incendie m dans une forêt

    Русско-французский словарь по целлюлозно-бумажному производству > пожар лесной

  • 18 лес

    м.
    1) bois m, forêt f

    сосно́вый лес — pinède f

    де́вственный лес — forêt vierge

    тропи́ческий лес — forêt tropicale

    ли́ственный лес — bois feuillu

    лес на корню́ — bois sur pied

    строево́й лес — futaie f

    дрему́чий лес — forêt épaisse, grand bois épais

    2) ( материал) bois m

    строево́й лес — bois de construction ( или de charpente, d'œuvre)

    корабе́льный лес — bois de construction navale

    сплавля́ть лес — faire flotter le bois

    3) ( множество) multitude f
    ••

    как в лесу́ разг.прибл. comme dans un labyrinthe

    для него́ э́то тёмный лес разг.прибл. il n'y voit que du bleu; pour lui, c'est in domaine obscur

    лес ру́бят - ще́пки летя́т посл.прибл. on ne fait pas d'omelette sans casser des œufs

    кто в лес, кто по дрова́ погов.прибл. l'un tire à hue et l'autre à dia

    за дере́вьями ( или из-за дере́вьев) ле́са не ви́деть погов.les arbres cachent la forêt

    * * *
    n
    1) gener. bois (B), un peuple de (о сооружениях), forêt
    2) poet. sylve
    5) forestr. (как материал) bois d'oeuvre

    Dictionnaire russe-français universel > лес

  • 19 через

    пры́гнуть че́рез барье́р — sauter par-dessus la barrière

    переступи́ть че́рез поро́г — franchir le seuil

    мост че́рез ре́ку — pont m sur la rivière

    переле́зть че́рез забо́р — franchir ( или passer vi par-dessus) la palissade

    2) ( сквозь) par, à travers

    пройти́ че́рез лес — passer par la forêt

    перейти́, перее́хать че́рез что́-либо — traverser qch

    3) ( на расстоянии) à une distance de; plus loin

    че́рез пятна́дцать киломе́тров от дере́вни... — à une distance de quinze kilomètres du village...

    че́рез две страни́цы... — deux pages plus loin...

    он живёт че́рез два до́ма от апте́ки — il demeure dans la troisième maison après la pharmacie

    печа́тать че́рез два интерва́ла ( на пишущей машинке) — dactylographier avec deux interlignes

    че́рез два часа́ — dans deux heures

    че́рез не́сколько дней — dans quelques jours

    че́рез час по ча́йной ло́жке — une cuillerée [kyij(e)re] à café toutes les heures; перен. au compte-gouttes [kɔ̃t-]

    я рабо́таю че́рез день — je travaille tous les deux jours

    5) ( с помощью) à l'aide de; par

    оповести́ть че́рез газе́ту — informer vt par l'intermédiaire d'un journal

    переда́ть письмо́ че́рез прия́теля — transmettre ( или faire passer) une lettre par l'intermédiaire d'un ami

    че́рез посре́дство кого́-либо — par l'intermédiaire de qn

    * * *
    prepos.
    gener. Au travers, au travers de(...), dans (действие и его совершение в определенный момент в будущем; venir dans un mois приехать через месяц), en passant par (что-л.), et par dedans (de...), (об оценке) par (La résistance à l'abrasion du revêtement est estimée quantitativement par le nombre de passages au tampon nécessaires pour créer la première rayure.), par le truchement de (qn) (кого-л.), par(...) interposé, par-dessus, passer (...), d'ici à (...) (...), au bout de (Le quatrième patient a été traité par interféron et la neuropathie périphérique s'est améliorée au bout de huit mois.), par l'intermédiaire de, par l'entremise de, à travers..., c/o, via (о пути следования, о транзите), trans(...)

    Dictionnaire russe-français universel > через

  • 20 ПО

    1) ( где) dans; en; sur; может не переводиться

    плыть по реке, по морю — naviguer sur le fleuve, dans la (en) mer

    4) (область деятельности, знаний) de
    6) обозначение времени при повторяющемся действии существительным с определённым артиклем
    * * *
    1) (на поверхности, вдоль поверхности) sur

    уда́рить по́ столу — donner un coup sur la table

    2) (по улицам, по полям и т.п.) par

    гуля́ть по у́лицам — se promener par les rues

    по гора́м, по дола́м — par monts et par vaux

    по ме́сту жи́тельства — du domicile

    по ме́сту рабо́ты — du lieu de travail

    3) ( согласно) selon, suivant, d'après

    по заслу́гам — selon ( или suivant) le mérite

    су́дя по э́тому — à en juger d'après cela

    по приказа́нию — sur l'ordre

    по сове́ту кого́-либо — sur le conseil de qn

    знать по ви́ду — connaître de vue

    знать по и́мени — connaître de nom

    быть францу́зом по происхожде́нию — être français d'origine

    по а́дресу — à l'adresse de...

    по со́вести — en conscience

    по мо́де — à la mode

    по свое́й во́ле — de son plein gré

    4) ( вследствие) pour cause de; par ( благодаря)

    по боле́зни — pour cause de maladie

    по рассе́янности — par distraction

    по недосмо́тру — par mégarde

    5) (до) jusqu'à

    по янва́рь — jusqu'à janvier

    по ло́коть — jusqu'au coude

    по де́сять рубле́й метр — à dix roubles le mètre, à raison de dix roubles le mètre

    по одному́, по́ два, по́ три и т.д. — par un, par deux, par trois, etc.

    по́ двое, по́ трое и т.д. — deux à deux, trois à trois, etc.

    по по́чте — par la poste

    по желе́зной доро́ге — par chemin de fer, par voie ferrée

    по ра́дио — par la radio

    передава́ли по ра́дио — on a dit à la radio, la radio a annoncé

    по выходны́м дням — les jours de congé

    по утра́м — le matin

    ••

    по доро́ге ( во время дороги) — en chemin, chemin faisant

    * * *
    abbr
    abbr. производственное объединение, G.I., промышленное объединение, G.E.I.

    Dictionnaire russe-français universel > ПО

См. также в других словарях:

  • Dans la forêt des paradoxes — In the forest of paradoxes   Author(s) J. M. G. Le Clézio Translated by Alison Anderson …   Wikipedia

  • A poil dans la foret (album) — À poil dans la forêt À poil dans la forêt Album par POC le Naheulband Sortie 2005 Enregistrement studio personnel de POC Durée 66 minutes Genre(s) Humour …   Wikipédia en Français

  • À poil dans la forêt (album) — À poil dans la forêt À poil dans la forêt Album par POC le Naheulband Sortie 2005 Enregistrement studio personnel de POC Durée 66 minutes Genre(s) Humour …   Wikipédia en Français

  • Lueur dans la forêt — Données clés Titre original The Light in the Forest Réalisation Herschel Daugherty Scénario Lawrence Edward Watkin Sociétés de production Walt Disney Pictures Pays d’origine …   Wikipédia en Français

  • À poil dans la forêt — Album par Pen of Chaos le Naheulband Sortie 2005 Enregistrement studio personnel de Pen of Chaos Durée 66 minutes Genre Humour …   Wikipédia en Français

  • Le Voyage D'Edgar Dans La Forêt Magique — (Once Upon a Forest) est un film d animation de 20th Century Fox, sorti aux États Unis le 18 juin 1993. C est fondé sur les personnages Petite Classe (« Furlings » en anglais) créé par Rae Lambert en 1989. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche… …   Wikipédia en Français

  • Le Voyage d'Edgar dans la foret magique — Le Voyage d Edgar dans la forêt magique Le Voyage d Edgar dans la forêt magique (Once Upon a Forest) est un film d animation de 20th Century Fox, sorti aux États Unis le 18 juin 1993. C est fondé sur les personnages Petite Classe… …   Wikipédia en Français

  • Le voyage d'Edgar dans la forêt magique — (Once Upon a Forest) est un film d animation de 20th Century Fox, sorti aux États Unis le 18 juin 1993. C est fondé sur les personnages Petite Classe (« Furlings » en anglais) créé par Rae Lambert en 1989. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche… …   Wikipédia en Français

  • Le voyage d'edgar dans la forêt magique — (Once Upon a Forest) est un film d animation de 20th Century Fox, sorti aux États Unis le 18 juin 1993. C est fondé sur les personnages Petite Classe (« Furlings » en anglais) créé par Rae Lambert en 1989. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche… …   Wikipédia en Français

  • Le Voyage d'Edgar dans la forêt magique — (Il était une fois la forêt au Québec) (Once Upon a Forest) est un film d animation de 20th Century Fox, sorti aux États Unis le 18 juin 1993. C est fondé sur les personnages Petite Classe (« Furlings » en anglais) créé par Rae Lambert… …   Wikipédia en Français

  • Les Aventures de Zak et Crysta dans la forêt tropicale de FernGully — est un film d animation australien américain de Bill Kroyer sorti en 1992. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»